is "bonsai pot" redundant ?
3 posters
Page 1 of 1
is "bonsai pot" redundant ?
as i ponder alternative english words for bonsai it is difficult to come up with something that is not cumbersome and does need much additional explanation, though i do have a couple ideas...
but in that pondering, i came to realize that the term "bonsai pot" may be redundant...
if bonsai means tree in pot (or tray), then the word "pot" is being said twice when saying "bonsai pot"
if speaking japanese, would that be "bonsai bon" ?
just thinking out loud...
but in that pondering, i came to realize that the term "bonsai pot" may be redundant...
if bonsai means tree in pot (or tray), then the word "pot" is being said twice when saying "bonsai pot"
if speaking japanese, would that be "bonsai bon" ?
just thinking out loud...
Kevin S - Wisco Bonsai- Member
Re: is "bonsai pot" redundant ?
btw... i can just imagine jim (and others) going: ***sigh*** and doing this in my general direction
Kevin S - Wisco Bonsai- Member
Re: is "bonsai pot" redundant ?
i am literally laughing out loud... no emoticon needed.
thank you jim.
thank you jim.
Kevin S - Wisco Bonsai- Member
Re: is "bonsai pot" redundant ?
I don't speak Japanese but it would be interesting to know how the Japanese solve this, er... very existential question that prevents us from spending our time and thoughts on more trivial matters like having a beer while working on our trees (joking!).
For instance, one can say "useful tools". In French "outils utiles": the etymologgy is even more obvious, it's a kind of pleonasm actually since the words "outils", and "utiles" have the same origin, the latin "utilis" (useful). http://www.etymonline.com gives another etymology for the English "tool", but they don't get as far as indo-european, so maybe...
For the capillotracting (literal translation of the French "capillotracteur", those who try to split a hair into four parts, "couper les cheveux en quatre" - vertically of course, otherwise, where's the fun?) linguists:
PS: Google translate:
bonsaï pot => 盆栽鉢
Pot à bonsaï => 盆栽鉢 (same translation)
For instance, one can say "useful tools". In French "outils utiles": the etymologgy is even more obvious, it's a kind of pleonasm actually since the words "outils", and "utiles" have the same origin, the latin "utilis" (useful). http://www.etymonline.com gives another etymology for the English "tool", but they don't get as far as indo-european, so maybe...
For the capillotracting (literal translation of the French "capillotracteur", those who try to split a hair into four parts, "couper les cheveux en quatre" - vertically of course, otherwise, where's the fun?) linguists:
http://atilf.atilf.fr wrote: Du b. lat. *, sing. de *, plur. neutre, altération du lat. class. «objets nécessaires, meubles, ustensiles», dér. de «se servir de, employer».
PS: Google translate:
bonsaï pot => 盆栽鉢
Pot à bonsaï => 盆栽鉢 (same translation)
AlainK- Member
Similar topics
» If you've got collected material that's vigorously growing new shoots, can you remove redundant ones?
» MY VISIT TO THE DESHIMA BONSAI STUDIO (NL) FOR THE ONE YEAR ANNIVERSARY OF THE BONSAI CAFE.
» Dale Cochoy @ Wild Things Bonsai Studio selling off bonsai collection
» Fine Bonsai Art and Nature - breathtaking images of the world's most notable bonsai coming soon!
» Review: Classical Bonsai Art - A Half Century of Bonsai Study, by William N. Valavanis
» MY VISIT TO THE DESHIMA BONSAI STUDIO (NL) FOR THE ONE YEAR ANNIVERSARY OF THE BONSAI CAFE.
» Dale Cochoy @ Wild Things Bonsai Studio selling off bonsai collection
» Fine Bonsai Art and Nature - breathtaking images of the world's most notable bonsai coming soon!
» Review: Classical Bonsai Art - A Half Century of Bonsai Study, by William N. Valavanis
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
|
|