Sakuya Issei no Kari Kakejiku

Go down

Sakuya Issei no Kari Kakejiku Empty Sakuya Issei no Kari Kakejiku

Post  Kakejiku on Fri Sep 16, 2011 7:32 pm

Sakuya Issei no Kari Kakejiku Purple10

Image didn't take...sorry....Here is a link.
My question to the bonsaiist's on the site is if this scroll could co-exist with a Japanese Maple for an Autumn themed display. A better choice for the cloth would have been a gold, khaki or other earthtone, but I thought because the purple and the (moyou) design in the cloth were pretty subdued it might work...

Meaning of the Poem as follows:
Excerpt translated from pg. 330 of the Zengo Kichigo Jiten 禅語吉語字典 published by the Japan Calligraphy Society 日本書道協会.
Sakuya Issei no Kari (Last night I Heard the Wild Goose Honking)
Subtitle: There Were Small Predictors of Change
The seasons change a little at a time. But because of the nature of these small changes we are not aware of the transition, until the new season is upon us. This is similar to what happens in our personal lives.
After this verse there is an extended line in the poetry which reads, 「清風万里秋」Seifuu Banri Aki. This means that after you wake up in the morning after hearing the goose honking to begin the migration you feel the crisp autumn wind on your face and are reminded that fall has arrived.
As autumn approaches the wild geese gather into flocks and begin to fly South. That honking is an indicator communicating to our hearts the fall season. The Issei in the verse is expounded to teach us that it only takes one goose to sound the honk to gather the birds into a flock. They gather quickly in the evening, begin the migration, and by the morning all that remains of their presence are the crisp autumn winds in your face.
Another deeper meaning of this verse is that through one act alone all things can begin to move. It reminds us that through the honking of only one goose, we can feel the effects of the fall wind. It is this one act that reminds us that the season, predicted to transform is actually already surrounding us in its entirety and only now have we become aware.

Name in Kanji Name in English Size in Bun Size in Millimeters Size in Inches
天 Ten 115 348.45 13.72
上一文字 Ue Ichimonji 11 33.33 1.31
紙本の幅さ Artwork Width 69 209.07 8.23
紙本の長さ Artwork Length 107.5 325.725 12.82
柱 Pillars 20.5 62.115 2.45
下一文字 Shita Ichimonji 6 18.18 0.72
地 Chi 80 242.4 9.54
掛け軸の幅さ Scroll Width 110 333.3 13.12
掛け軸の長さ Scroll Length 319.5 968.085 38.11

Back to top Go down

Back to top

Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum