cauldrons wing aircraft
+2
Bugeye
Đêmtrăng
6 posters
Page 1 of 1
Re: cauldrons wing aircraft
I see a women sitting and caring for bonsai. Or planting a seed.
Bugeye- Member
Re: cauldrons wing aircraft
I can see that too, but prefer the Crane in flight image.
Kev Bailey- Admin
Re: cauldrons wing aircraft
The first thought that came to my mind was an embryo in a mothers womb.
Crane in flight too.
Crane in flight too.
F. Waheedy- Member
Re: cauldrons wing aircraft
A very famous suiseki in Japan is known as Hatsukari "Wild (alternatively, 'First') Goose." It looks like the profile of a single, off-white (aged color) goose making a slow turn in-flight across the front of a single-peak mountain. The stone is known as a utensil for display in tea ceremony by feudal lords from the Muromachi period (daimyo tea) & referenced as a bonseki "tray/pot stone" in tea exhibitions. It was owned by Kobori Enshu (tea master to the shogun in the early 17th century). Enshu also owned the stone Kasaneyama (name used by Nippon Suiseki Assn.), which is alternatively called Mikasayama in publications of Japan's Aiseki Kai-- both names reflect layering of peaks.
The goose in light color stands proud of the dark mountain as though carved in sgraffito technique on "Hatsukari." I think it best not to repeat the names of famous stones for less famous stones (though the commonly are recognized). It is good to see your own view & appreciate its similarity to those which are well-known to suiseki enthusiasts.
I wish I had permission to post photos, but I do not.
Thinking of an autumn meeting...
The goose in light color stands proud of the dark mountain as though carved in sgraffito technique on "Hatsukari." I think it best not to repeat the names of famous stones for less famous stones (though the commonly are recognized). It is good to see your own view & appreciate its similarity to those which are well-known to suiseki enthusiasts.
I wish I had permission to post photos, but I do not.
Thinking of an autumn meeting...
まつ人にあらぬ物からはつかりのけさなくこゑのめづらしきかな
matsu hito ni aranu mono kara hatsukari no
kesa naku koe no mezurashiki kana
"It's not the person I have been waiting for:
Wild goose cries, how strange its voice..."
Fujiwara no Motokata
LINK to Translation and commentary by Zoltan Barczikay
Chris Cochrane- Member
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
|
|